Docente
|
RADAELLI ANNA TERESA PAOLA
(programma)
LETTERATURA: Una delle più importanti fonti nella Catalogna dei secoli XIV e XV per conoscere le lontane terre tra Cina e Estremo Oriente è (oltre alla traduzione anonima del Milione o Le devisement dou monde di Marco Polo) la versione catalano-aragonese dell’opera del principe monaco armeno Hayton of Korykos, La Fleur des estoires d’Orient (1307), ovvero La flor de las Ystorias de Orient tradotta da Johan Fernández d’Heredia. Si tratta di un’opera molto complessa e interessante, in parte progetto politico, in parte livre des merveilles, che ci offre uno dei più completi resoconti delle terre d’Oriente prodotti nel Medioevo.
LINGUA: 1. Collocazione geografica e introduzione storica: la Catalogna nella storia dell'Europa dal Medioevo ad oggi. Il concetto di "Països Catalans". 2. Cenni di dialettologia: dialetti orientali ed occidentali; ulteriori divisioni dialettali. 3. Letteratura catalana medievale. Alcuni autori: Llull, Metge, Ausiàs March, Martorell. 4. La lingua catalana nella storia: il ruolo di Pompeu Fabra. 5. Letteratura catalana del XIX e XX secolo. Alcuni autori: Verdaguer; Maragall; Espriu; Rosselló-Pòrcel. Lingua Catalana: Preparazione pari ad un livello A2
LETTERATURA: Aitó de Gorigos, La Flor de les Històries d’Orient. Edició a cura d’Albert Hauf, Barcelona, Centre d’Estudis Medievals de Catalunya, 1989. Hayton. La flor de las Ystorias de Orient. Edited from the unique Ms. Escorial Z-I-2 with introduction, bibliograpy and notes by Wesley Robertson Long, Chicago, University of Chicago Press, 1934.
LINGUA: Veus 1, curs de català, di Marta Mas, Albert Vilagrasa, e altri, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, composto da due libri: - Veus 1. Llibre de l’alumne, - Veus 1. Llibre de gramàtica i exercicis
|