Docente
|
CARAMITTI MARIO
(programma)
I fratelli Karamazov di Dostoevskij: la tenebrosa energia dell’animo e dello stile
Una serie di lezioni introduttive fornirà agli studenti nozioni basilari sulle caratteristiche tipologiche, fonetiche e lessicali della lingua russa, al fine di consentire un sicuro orientamento in termini di pronuncia e traslitterazione. Dopo un breve excursus che delineerà le invarianti e i tratti caratterizzanti del processo letterario in Russia, si analizzerà all’interno dello stesso il ruolo fondante e focale di Fёdor Dostoevskij, così come le motivazioni della straordinaria fama dello stesso in ambito mondiale. In una terza fase si passerà all’analisi diretta del tortuoso e dirompente gioco al massacro nella famiglia Karamazov, in termini stilistici – per quanto può consentire la traduzione – narratologici, psicologici e in proiezione sui fondamenti etico-morali della cultura russa, costantemente sottesi dal testo.
Bibliografia Fёdor Dostoevskij, I fratelli Karamazov, nella traduzione di Antonio Polledro, Newton Compton, 2017, anche e-book Fausto Malcovati, Introduzione a Dostoevskij, Laterza, 2001 (estratti) Maria Chiara Ghidini, Dostoevskij, Salerno, 2017 (estratti) Michail Bachtin, Dostoevskij. Poetica e stilistica, Einaudi, 2002 (estratti)
Letture in traduzione; due libri a scelta tra i seguenti: - Cantare delle gesta di Igor', a cura di Renato Poggioli. Testo critico annotato di Roman Jakobson, Einaudi (fuori commercio) - Le byline. Studi e testi, a cura di Bruno Meriggi, Nuova Accademia, (fuori commercio) - Racconto dei tempi passati. Cronaca russa del secolo XII (Повесть временных лет). A cura di I.P. Sbriziolo, Torino, - Avvakum, Vita dell'arciprete Avvakum scritta da lui stesso, traduzione consigliata: Lubomir Radoyce, Bompiani - Aleksandr Radiščev, Viaggio da Pietroburgo a Mosca, traduzione consigliata: Bianca Sulpasso, Voland - Aleksandr Puškin, Poemi e liriche (traduzione di Tommaso Landolfi), Adelphi, 2001 - Aleksandr Puškin, I racconti di Belkin. La donna di picche. La figlia del capitano; traduzione consigliata: Mario Caramitti, La figlia del capitano e altri racconti, La biblioteca di Repubblica (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore) - Michail Lermontov, Un eroe dei nostri tempi, traduzione consigliata: Paolo Nori, Marcos y Marcos (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Nikolaj Gogol', Racconti di Pietroburgo, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi - Nikolaj Gogol', Le anime morte, traduzione consigliata: Agostino Villa, Einaudi; altamente consigliata anche se, ahimè, fuori commercio la traduzione di Nicoletta Marcialis, La biblioteca di Repubblica, 2004 - Fёdor Tjutčev, Poesie, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi - Ivan Turgenev, Padri e figli, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Garzanti - Ivan Gončarov, Oblomov, traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Oscar Mondadori o Frassinelli (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Dostoevskij, Delitto e castigo, traduzione consigliata: Damiano Rebecchini, Feltrinelli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Fёdor Dostoevskij, L'idiota, traduzione consigliata: Laura Salmon, Rizzoli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Lev Tolstoj, Guerra e pace, traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Einaudi (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Lev Tolstoj, Anna Karenina, nella traduzione di Annelisa Alleva, Mondadori, anche e-book (attenzione, l’unico e-book con la traduzione corretta è dei Nuovi Oscar Classici, non quello degli Oscar Classici) - Nikolaj Leskov, L'angelo sigillato/Il viaggiatore incantato, traduzione consigliata: L.V. Nadai, Garzanti (per il solo Viaggiatore incantato è altamente consigliata la traduzione del “Viaggiatore incantato” di Tommaso Landolfi, non presente nella biblioteca d’area) - Anton Čechov, Racconti, traduzione consigliata: Fausto Malcovati, Garzanti, due volumi (in quella consigliata – presente nella biblioteca di area in una precedente versione dello stesso Malcovati per Editori Riuniti – o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno trenta dei racconti cechoviani) - Anton Čechov, Teatro, traduzione consigliata: Gian Piero Piretto, Garzanti (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno tre dei drammi cechoviani) - Aleksandr Blok, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Guanda - Andrej Belyj, Pietroburgo, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Adelphi - Velimir Chlebnikov, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Einaudi - Vladimir Majakovskij, Poesie, traduzione consigliata: Guido Carpi, Rizzoli (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Isaak Babel', L'armata a cavallo, traduzione consigliata: Costantino Di Paola, Marsilio - Boris Pasternak, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Einaudi - Osip Mandel'štam, Poesie, traduzione consigliata: Remo Faccani (Ottanta poesie), Einaudi - Andrej Platonov, Čevengur, traduzione consigliata: Ornella Discacciati, Einaudi - Evgenij Zamjatin, Noi, traduzione consigliata: Alessandro Niero, Mondadori, anche e-book - Jurij Oleša, Invidia, traduzione consigliata: Daniela Liberti, Carbonio (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Anna Achmatova, La corsa del tempo. Liriche e Poemi (Бег времени, antologia poetica), Einaudi, traduzione consigliata: Michele Colucci, Einaudi - Marina Cvetaeva, Sette poemi, traduzione consigliata: Paola Ferretti, Einaudi (non presente nella biblioteca d’area) - Michail Bulgakov, Il Maestro e Margherita, traduzione consigliata Claudia Zonghetti, Guaraldi, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area) - Vladimir Nabokov, Il dono, traduzione consigliata: Serena Vitale, Adelphi, anche e-book - Varlam Šalamov, I racconti di Kolyma, traduzione consigliata: Sergio Rapetti, Einaudi (2 volumi) - Vasilij Aksёnov, L'ustione, traduzione consigliata: Giovanni Buttavafa e Sergio Rapetti, Mondadori (fuori commercio) - Sergej Dovlatov, Compromesso, traduzione consigliata: Laura Salmon, Sellerio - Andrej Bitov, La casa di Puškin, traduzione consigliata: Margherita Crepax Rossetti, Serra e Riva (fuori commercio) - Iosif Brodskij, Poesie 1972-1985, traduzione consigliata: Giovanni Buttafava, Adelphi - Sasha Sokolov, La scuola degli sciocchi, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Salani - Saša Sokolov, Palissandreide, traduzione consigliata: Mario Caramitti, Atmosphere - Venedikt Erofeev, Tra Mosca e Petuški, traduzione consigliata: Mario Caramitti, Fanucci (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore) - Mikhail Shishkin, Capelvenere, traduzione consigliata: Emanuela Bonaccorsi, Voland - Dmitrij Prigov, Oltre la poesia (raccolta di poesie), a cura di Alessandro Niero, Marsilio (è possibile richiedere una copia omaggio al prof. Caramitti) - Vladimir Sorokin, La giornata di un opričnik, traduzione consigliata: Denise Silvestri, Atmosphere Strumenti critici sulla letteratura russa; lettura di uno a scelta tra: Maria Chiara Ghidini, Dostoevskij, Salerno editore, 2017; George Steiner, Tolstoj o Dostoevskij, Garzanti, 2010 (disponibile solo in ebook); Angelo Maria Ripellino, Il trucco e l'anima: i maestri della regia nel teatro russo del Novecento, Einaudi, 2002; Gian Piero Piretto, Quando c’era l’Urss. 70 anni di storia culturale sovietica, Raffaello Cortina Editore, 2018; Mario Caramitti, La scrittura come resistenza. Letteratura russa contemporanea, Laterza, 2010.
Studenti non frequentanti (la scelta di considerarsi o meno frequentanti è libera e da nulla vincolata) Il contenuto delle lezioni e la lettura dei Fratelli Karamazov può essere interamente sostituito dalla lettura di tre (invece che uno) tra i libri del suddetto elenco di strumenti critici e di tre (invece che due) libri in traduzione (dall’elenco suelencato):
I libri sono tutti (tranne due) disponibili nella biblioteca di Lingue e Letterature Straniere Moderne
|