Mutua da
|
1025681 LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA I in Lingue, Culture, Letterature, Traduzione L-11 NESSUNA CANALIZZAZIONE CELANI SIMONE
(programma)
Il corso sarà dedicato ad un’analisi della lingua portoghese nelle sue varianti principali (europea e brasiliana), sia secondo la prospettiva diacronica che sincronica; si studieranno dunque la storia della lingua, la formazione e le principali differenze tra le varianti, e i creoli in Africa e Asia, con particolare attenzione al livello fonetico-fonologico. Un’ultima sezione del corso sarà infine dedicata ad un avviamento alla teoria e prassi della traduzione tra portoghese e italiano. Il corso si articola con il rispettivo lettorato, tenuto da un collaboratore madrelingua. Gli studenti possono scegliere autonomamente se seguire il lettorato con un collaboratore madrelingua portoghese o con un collaboratore madrelingua brasiliano. Contenuti delle esercitazioni di lettorato:
Aspetos gramaticais - artigos definidos e indefinidos; - substantivos e sua flexão; - adjetivos e sua flexão em género, número e grau (comparativo e superlativo); - pronomes pessoais, possessivos, demonstrativos, interrogativos, relativos, indefinidos; - flexão verbal (Presente, Pretérito Perfeito, Pretérito Imperfeito, Pretérito-Mais-Que-Perfeito Composto, Pretérito Perfeito Composto, Futuro, Condicional, Imperativo); formas nominais do verbo (Infinitivo Pessoal e Impessoal, Gerúndio e Particípio Passado); perífrases verbais (ir + infinitivo; estar a + infinitivo; andar a + infinitivo; começar a + Infinitivo, costumar+ infinitivo; ter de + infinitivo; dever + infinitivo, poder + Infinitivo; saber + Infinitivo; conseguir + infinitivo); distinção entre “ser” e “estar”; verbos reflexos; - advérbios de lugar, tempo e modo; - preposições e locuções prepositivas; - conjugação pronominal e colocação dos clíticos; - regências verbais (ex.: precisar de, morar em, …); - “se” apassivante; - voz ativa e passiva; - discurso direto e indireto. Vocabulário - formação de palavras (prefixos e sufixos); - relações entre as palavras (homonímia, homografia, homofonia, paronímia); - vocabulário relativo às seguintes áreas temáticas: - apresentação pessoal; - nacionalidades; - números; - família; - vestuário; - casa: descrição de divisões e mobiliário; - alimentação; - cores; - o tempo e as estações do ano; - lojas e compras (correios, banco, restaurante, papelaria, farmácia); - ida ao médico e corpo humano; - meios de transportes; - descrições físicas e psicológicas; - ocupação de tempos livres e férias; - relato de experiências no passado; - profissão e emprego; - tradições; - fazer planos; - televisão e cinema; - alimentação; - desporto; - stress; - variedades do português. Tipos de textos - diálogos; - texto narrativo; - conversa telefónica; - carta informal; - convite; - cartão de boas festas/ aniversário; - horóscopo; - mapa de ginásio; - lenda; - notícia; - anúncio publicitário; - entrevista. Grafia e pronúncia
S. Netto Salomão, A língua portuguesa nos seus percursos multiculturais, Roma, Nuova Cultura, 2012 (eccetto il cap. 6);
L. Stegagno Picchio (a cura di), Il Portogallo. Dalle origini al Seicento, Passigli, Firenze-Antella, pp. 27-37, 53-65, 113-122;
S. Buarque de Holanda, Raízes do Brasil, José Olympio, Rio de Janeiro, 1983 (capp. IV e V);
D. Callou e Y. Leite, Descrição fonológica do português, in Iniciação à fonética e à fonologia, Rio de Janeiro, Zahar Editor, 2001 (per il portoghese del Brasile) oppure Mira Mateus, M. H., Fonologia, in AA.VV., Introdução à linguística geral e portuguesa, Lisboa, Caminho, 1996, pp. 171-200 (per il portoghese europeo);
B. Osimo, Manuale del traduttore, Hoepli, Milano, 2004 (capp. 1, 2 e 3).
|