Docente
|
PLESCIA IOLANDA
(programma)
Il modulo proposto affronta il problema della traduzione di un testo di epoca lontana, integrando conoscenze sulla storia della lingua inglese relative al periodo dell' early modern English con questioni di teoria e metodo relative alla traduzione letteraria. Sarà prima di tutto approfondito il periodo early modern nelle sue principali caratteristiche formali e linee evolutive; il programma del modulo si concentrerà poi su alcuni testi del corpus shakespeariano, conducendo un’analisi stilistica e diacronica come preparazione necessaria alla prova della traduzione.
A.C. Baugh & T. Cable, A History of the English Language, Routledge, 2002
Jonathan Hope, Shakespeare and Language, Arden, 2010
David Crystal, Think on My Words: Exploring Shakespeare’s Language, CUP, 2008
Paula Blank, Shakesplish, 2018
Ton Hoenselaar, ed., Shakespeare and the Language of Translation, Arden, 2004
Susan Bassnett, Translation Studies, Routledge, 2002
Iolanda Plescia, trad. e cura, La Bisbetica Domata, Feltrinelli, 2019
Iolanda Plescia, trad. e cura, Troilo e Cressida, Feltrinelli, 2015
Selezione di saggi critici
|