Docente
|
CARAMITTI MARIO
(programma)
I fratelli Karamazov di Dostoevskij: la tenebrosa energia dell’animo e dello stile
Una serie di lezioni introduttive fornirà agli studenti nozioni basilari sulle caratteristiche tipologiche, fonetiche e lessicali della lingua russa, al fine di consentire un sicuro orientamento in termini di pronuncia e traslitterazione.
Dopo un breve excursus che delineerà le invarianti e i tratti caratterizzanti del processo letterario in Russia, si analizzerà all’interno dello stesso il ruolo fondante e focale di Fёdor Dostoevskij, così come le motivazioni della straordinaria fama dello stesso in ambito mondiale.
In una terza fase si passerà all’analisi diretta del tortuoso e dirompente gioco al massacro nella famiglia Karamazov, in termini stilistici – per quanto può consentire la traduzione – narratologici, psicologici e in proiezione sui fondamenti etico-morali della cultura russa, costantemente sottesi dal testo.
Bibliografia
Fёdor Dostoevskij, I fratelli Karamazov, nella traduzione di Antonio Polledro, Newton Compton, 2017, anche e-book
Fausto Malcovati, Introduzione a Dostoevskij, Laterza, 2001 (estratti)
Maria Chiara Ghidini, Dostoevskij, Salerno, 2017 (estratti)
Michail Bachtin, Dostoevskij. Poetica e stilistica, Einaudi, 2002 (estratti)
Letture in traduzione; due libri a scelta tra i seguenti:
- Cantare delle gesta di Igor', a cura di Renato Poggioli. Testo critico annotato di Roman Jakobson, Einaudi (fuori commercio)
- Le byline. Studi e testi, a cura di Bruno Meriggi, Nuova Accademia, (fuori commercio)
- Racconto dei tempi passati. Cronaca russa del secolo XII (Повесть временных лет). A cura di I.P. Sbriziolo, Torino,
- Avvakum, Vita dell'arciprete Avvakum scritta da lui stesso, traduzione consigliata: Lubomir Radoyce, Bompiani
- Aleksandr Radiščev, Viaggio da Pietroburgo a Mosca, traduzione consigliata: Bianca Sulpasso, Voland
- Aleksandr Puškin, Poemi e liriche (traduzione di Tommaso Landolfi), Adelphi, 2001
- Aleksandr Puškin, I racconti di Belkin. La donna di picche. La figlia del capitano; traduzione consigliata: Mario Caramitti, La figlia del capitano e altri racconti, La biblioteca di Repubblica (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore)
- Michail Lermontov, Un eroe dei nostri tempi, traduzione consigliata: Paolo Nori, Marcos y Marcos (in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Nikolaj Gogol', Racconti di Pietroburgo, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi
- Nikolaj Gogol', Le anime morte, traduzione consigliata: Agostino Villa, Einaudi; altamente consigliata anche se, ahimè, fuori commercio la traduzione di Nicoletta Marcialis, La biblioteca di Repubblica, 2004
- Fёdor Tjutčev, Poesie, traduzione consigliata: Tommaso Landolfi, Adelphi
- Ivan Turgenev, Padri e figli, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Garzanti
- Ivan Gončarov, Oblomov, traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Oscar Mondadori o Frassinelli (in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, Delitto e castigo, traduzione consigliata: Damiano Rebecchini, Feltrinelli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Fёdor Dostoevskij, L'idiota, traduzione consigliata: Laura Salmon, Rizzoli, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Lev Tolstoj, Guerra e pace, traduzione consigliata: Emanuela Guercetti, Einaudi (in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Lev Tolstoj, Anna Karenina, nella traduzione di Annelisa Alleva, Mondadori, anche e-book (attenzione, l’unico e-book con la traduzione corretta è dei Nuovi Oscar Classici, non quello degli Oscar Classici)
- Nikolaj Leskov, L'angelo sigillato/Il viaggiatore incantato, traduzione consigliata: L.V. Nadai, Garzanti (per il solo Viaggiatore incantato è altamente consigliata la traduzione del “Viaggiatore incantato” di Tommaso Landolfi, non presente nella biblioteca d’area)
- Anton Čechov, Racconti, traduzione consigliata: Fausto Malcovati, Garzanti, due volumi (in quella consigliata – presente nella biblioteca di area in una precedente versione dello stesso Malcovati per Editori Riuniti – o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno trenta dei racconti cechoviani)
- Anton Čechov, Teatro, traduzione consigliata: Gian Piero Piretto, Garzanti (in quella consigliata o in qualsiasi altra traduzione è richiesta la lettura di almeno tre dei drammi cechoviani)
- Aleksandr Blok, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Guanda
- Andrej Belyj, Pietroburgo, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Adelphi
- Velimir Chlebnikov, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Einaudi
- Vladimir Majakovskij, Poesie, traduzione consigliata: Guido Carpi, Rizzoli (in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Isaak Babel', L'armata a cavallo, traduzione consigliata: Costantino Di Paola, Marsilio
- Boris Pasternak, Poesie, traduzione consigliata: Angelo Maria Ripellino, Einaudi
- Osip Mandel'štam, Poesie, traduzione consigliata: Remo Faccani (Ottanta poesie), Einaudi
- Andrej Platonov, Čevengur, traduzione consigliata: Ornella Discacciati, Einaudi
- Evgenij Zamjatin, Noi, traduzione consigliata: Alessandro Niero, Mondadori, anche e-book
- Jurij Oleša, Invidia, traduzione consigliata: Daniela Liberti, Carbonio (in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Anna Achmatova, La corsa del tempo. Liriche e Poemi (Бег времени, antologia poetica), Einaudi, traduzione consigliata: Michele Colucci, Einaudi
- Marina Cvetaeva, Sette poemi, traduzione consigliata: Paola Ferretti, Einaudi (non presente nella biblioteca d’area)
- Michail Bulgakov, Il Maestro e Margherita, traduzione consigliata Claudia Zonghetti, Guaraldi, anche e-book (in altra traduzione nella biblioteca di area)
- Vladimir Nabokov, Il dono, traduzione consigliata: Serena Vitale, Adelphi, anche e-book
- Varlam Šalamov, I racconti di Kolyma, traduzione consigliata: Sergio Rapetti, Einaudi (2 volumi)
- Vasilij Aksёnov, L'ustione, traduzione consigliata: Giovanni Buttavafa e Sergio Rapetti, Mondadori (fuori commercio)
- Sergej Dovlatov, Compromesso, traduzione consigliata: Laura Salmon, Sellerio
- Andrej Bitov, La casa di Puškin, traduzione consigliata: Margherita Crepax Rossetti, Serra e Riva (fuori commercio)
- Iosif Brodskij, Poesie 1972-1985, traduzione consigliata: Giovanni Buttafava, Adelphi
- Sasha Sokolov, La scuola degli sciocchi, traduzione consigliata: Margherita Crepax, Salani
- Saša Sokolov, Palissandreide, traduzione consigliata: Mario Caramitti, Atmosphere
- Venedikt Erofeev, Tra Mosca e Petuški, traduzione consigliata: Mario Caramitti, Fanucci (fuori commercio, è possibile richiedere una copia digitale al professore)
- Mikhail Shishkin, Capelvenere, traduzione consigliata: Emanuela Bonaccorsi, Voland
- Dmitrij Prigov, Oltre la poesia (raccolta di poesie), a cura di Alessandro Niero, Marsilio (è possibile richiedere una copia omaggio al prof. Caramitti)
- Vladimir Sorokin, La giornata di un opričnik, traduzione consigliata: Denise Silvestri, Atmosphere
Strumenti critici sulla letteratura russa; lettura di uno a scelta tra:
Maria Chiara Ghidini, Dostoevskij, Salerno editore, 2017; George Steiner, Tolstoj o Dostoevskij, Garzanti, 2010 (disponibile solo in ebook); Angelo Maria Ripellino, Il trucco e l'anima: i maestri della regia nel teatro russo del Novecento, Einaudi, 2002; Gian Piero Piretto, Quando c’era l’Urss. 70 anni di storia culturale sovietica, Raffaello Cortina Editore, 2018; Mario Caramitti, La scrittura come resistenza. Letteratura russa contemporanea, Laterza, 2010.
Studenti non frequentanti
(la scelta di considerarsi o meno frequentanti è libera e da nulla vincolata)
Il contenuto delle lezioni e la lettura dei Fratelli Karamazov può essere interamente sostituito dalla lettura di tre (invece che uno) tra i libri del suddetto elenco di strumenti critici e di tre (invece che due) libri in traduzione (dall’elenco suelencato):
I libri sono tutti (tranne due) disponibili nella biblioteca di Lingue e Letterature Straniere Moderne
|