1010052 -
LINGUA FRANCESE
(obiettivi)
Il corso si prefigge di consentire allo studente il raggiungimento di una conoscenza della lingua e della cultura francese e di una competenza nel suo uso secondo i seguenti livelli del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER) (http://europass.cedefop.europa.eu/LanguageSelfAssessmentGrid/fr): - Livello B1 per quanto concerne l’espressione orale e la produzione scritta in ambito generale e specialistico. - Livello B2 per quanto attiene alla comprensione di messaggi orali e scritti, anche complessi, in lingua di specialità. Le conoscenze acquisite in Lingua e cultura francese saranno attinenti alla Francia e all’area francofona principalmente negli ambiti specialistici di interesse del Corso di Laurea: socio-economico, geopolitico e turistico.
Le competenze acquisite dallo studente riguarderanno:
- la capacità di comunicare, raccontare e esporre o motivare brevemente e autonomamente in lingua francese fatti, idee, esperienze maturate in occasione di un soggiorno di studio o di un’attività lavorativa svolti in un paese di lingua francese; - la capacità di padroneggiare lessico e strutture correnti soprattutto negli ambiti specialistici attinenti al Corso di Laurea; - la capacità di essere in grado di individuare le strategie linguistiche sottostanti alla comprensione di discorsi orali e scritti (in particolare della stampa francofona generale e specialistica riguardante l’attualità) al fine di poter riprodurre consapevolmente in lingua francese un discorso coerente nelle sue articolazioni logiche esercitando la propria capacità critica nel commento di fatti e di idee.
-
LEONCINI BARTOLI ANTONELLA
( programma)
1. Lezioni frontali in lingua francese scandite in tre moduli: Modulo 1: Initiation au français de l'économie. Modulo 2 : Initiation au français du tourisme et du territoire. Modulo 3 : Construire une argumentation et des stratégies de communication en milieu professionnel.
Il materiale da analizzare, tratto dall’attualità della stampa francese e francofona di settore, sarà distribuito dalla docente nel corso delle lezioni.
2. Esercitazioni di Lingua francese La presentazione del corso avrà luogo la 1° settimana di lezione di ciascun semestre come da calendario dell’attività didattica dell'anno accademico in corso. Gli avvisi concernenti la cattedra saranno pubblicati sul sito del Dipartimento Memotef (pagina della docente), nella bacheca di Lingua francese e sulla porta dello studio 447 – Facoltà di Economia – 4° piano – Ala di Lingue.
Modalità d’esame L’esame si compone di due prove: -una prova scritta di verifica della comprensione di un testo scritto attinente agli ambiti specialistici trattati nel corso mediante la verifica delle acquisizioni lessicali e delle strutture morfosintattiche, brevi brani di traduzione francese/Italiano e Italiano/francese e quesiti di conoscenza degli aspetti culturali ed economici di riferimento; -una prova orale di commento in lingua francese di un articolo tratto dalla stampa e di esposizione e commento critico di un dossier preparato dallo/a studente/essa composto da tre articoli tratti dalla stampa contemporanea francese.
 Bibliografia: Antonella Leoncini Bartoli, "Guides de rédaction et traduction dans le cadre de l'Union européenne", Roma, CISU, 2015, première partie: "Quelques défis clé de la politique linguistique et traductologique de l'Union européenne".
Per le esercitazioni: B.TAUZIN , A.-L. DUBOIS, Objectif Express 2. Le monde professionnel en français, Hachette, Paris 2009. B.TAUZIN, A.-L. DUBOIS, Objectif Express 2 Cahier d’activités 2, Hachette, Paris, 2009.
(Date degli appelli d'esame)
|
9
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
FRA |
1027102 -
LINGUA INGLESE - C1
(obiettivi)
Per ottenere i 9 CFU previsti dal curriculum, si propone l’obiettivo corrispondente al livello C1 dell’European Framework.
A questo livello lo studente comprende un'ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito. Si esprime con scioltezza e naturalezza. Usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali ed accademici. Riesce a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione.
-
SALVI RITA
( programma)
Con riferimento alle esigenze degli studenti dei Corsi di Laurea presso la Facoltà di Economia, le attività didattiche sono basate sull’analisi (comprensione, interpretazione e discussione) di un’ampia varietà di testi, scritti e orali, generati da e destinati a studiosi, professionisti ed esperti nelle discipline delle scienze sociali. In questo contesto la lingua inglese viene utilizzata come strumento per la letteratura scientifica internazionale e per dibattere tematiche interdisciplinari e interculturali.
 - Salvi R., Bowker J., Incelli E., Pontesilli A. English in Context: Explorations in a Grammar of Discourse, LED, Milano. - Materiale on line
(Date degli appelli d'esame)
|
9
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
1010053 -
LINGUA SPAGNOLA
(obiettivi)
1) acquisizione delle competenze necessarie per comunicare comodamente durante un periodo di mobilità studentesca in un paese di lingua spagnola o in situazioni lavorative concrete nell’ambito economico generale e turistico in particolare;
2) approfondimento degli aspetti di civiltà e cultura dei paesi di lingua spagnola anche in una prospettiva interculturale spagnolo-italiano;
3) familiarizzazione dello studente con il lessico dell’ambito socio-economico attraverso la lettura della stampa internazionale di lingua spagnola;
4) sviluppo delle strategie di apprendimento per il rafforzamento delle abilità linguistiche, anche in vista di poter continuare a praticare autonomamente lo studio della lingua.
Risultati conseguiti dagli studenti frequentanti secondo il “Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue”
Comprensione: ascolto e lettura (livello B2/C1).
Parlato: interazione orale, produzione orale (livello B2).
Produzione scritta: (livello B1/B2).
Alla fine del corso, gli studenti frequentanti sono inoltre in grado di leggere e commentare articoli di stampa economica, giuridica e di economia del turismo, grazie all’acquisizione del lessico di specialità; sono anche in grado di redigere il proprio curriculum vitae, di scrivere una domanda di lavoro, di relazionarsi per scritto con il mondo dell’impresa.
-
MARRAS ANNA
( programma)
GRAMÁTICA - Los acentos - Algunos usos de SER/ESTAR - Verbos de cambio - Pronombres indefinidos - Presente histórico y presente continuo - Imperativo negativo y la forma con pronombres - Pretérito indefinido: todos - Pretérito imperfecto - Pretérito perfecto - Pretérito pluscuamperfecto - Contraste y coordinación entre pasados - Futuro : simple y compuesto (regulares e irregulares) - Gerundio (II) - Preposiciones (II): otros usos - Perífrasis verbales (II): infinitivo, gerundio, algunas de participio - Mecanismos de cohesión: deícticos, pronombres personales, sinónimos... - Modo subjuntivo : presente y pretérito imperfecto - Construcciones para expresar : 1. Valoraciones y opiniones 2. Deseo 3. Necesidad 4. Duda, incertidumbre posibilidad, probabilidad
- El Subjuntivo para expresar: 1. Opinión 2. Conveniencia 3. Transmitir instrucciones, sugerencias, órdenes, prohibiciones
- Discurso indirecto : transmitir en ámbito de presente - El condicional - Oraciones condicionales con SI en presente - Marcadores temporales de presente , pasado y futuro - Ya / todavía - Oraciones de relativo - Verbos recíprocos - Conectores (II) : aunque, a pesar de , si bien.. - Todos los recursos aprendidos en el primer nivel de forma más profundizada COMPRENSIÓN Y EXPRESION ORAL / ESCRITA - Hablar del carácter - Hablar del clima, del tiempo, de la geografía de un lugar. - Hablar y escribir sobre experiencias - Dar recomendaciones y consejos - Intercambiar puntos de vista - Expresar ideas y opiniones sobre temas abstractos - Hacer una presentación oral /escrita sobre un tema general - Relatar una historia - Relatar en pasado : experiencias personales y de otros, hechos y anécdotas, acontecimientos históricos, - Circunstancias y acciones anteriores a un hecho pasado - Comentar un texto o una opinión de otros - Hablar de temas de actualidad - El ocio: describir, proponer, aceptar, rechazar, aclarar propuestas. - Relatar lo dicho, lo explicado, en otra conversación - Escribir un texto expositivo sobre un tema del propio interés - Escribir una biografía
LENGUAJES ESPECIALES Geografía, Instituciones: sistemas económicos y políticos de los países de Lengua española (España e Hispanoamérica). Lectura y comprensión de artículos de prensa especializada:Economia , finanzas: banca y bolsa, trabajo, turismo, medioambiente. .. Resúmenes y abstract de artículos de prensa económica. Correspondencia: Redacción de cartas ( estructura, forma y contenidos); redacción de una solicitud de empleo, CV, cartas de presentación. Creación de un glosario de terminolgía economica, contextualización del léxico económico aprendido.......
 Testo consigliato per le esercitazioni di lingua:
M.C. Ainciburu, V. González Rodríguez, A. Navas Méndez, ElisabethTayefeh, Graciela Vázquez, Vía Rápida- Curso Intensivo de Español (Marco Común Europeo de Referencia A1-B1), Libro del Alumno, Barcelona, Difusión, 2011
Grammatica consigliata: Castro, Francisca (1999), Uso de la gramática española – Gramática y ejercicios de sistematización para estudiantes de E.L.E. Nivel elemental, Nivel intermedio, Nivel superior Madrid: Edelsa
Dizionari ( uno bilingue a scelta dello studente):
• Espasa Paravia, Il dizionario Spagnolo-Italiano/Italiano-Spagnolo, Torino, Paravia 2005. • Tam, L., Dizionario Spagnolo- Italiano, Italiano-Spagnolo, edizione tascabile, Hoepli, Milano, 1999. • Herder diccionarios, Italiano – Español/Español italiano, Barcelona, Herder, 2003. • Clave, Diccionario del español actual, SM, Madrid, 1999 • VOX- Universidad de Alcalá de Henares, Diccionario para la enseñanza de la lengua española, Bibliograf, Barcelona, 1995. • Clave -Diccionario de uso del español actual-, (1997), S.M., Madrid. (dizionario monolingue) • Altri dizionari bilingue e monolingue, potranno essere consultati presso la Biblioteca del Dipartimento.
Le lezioni frontali saranno supportate dai materiali didattici caricati sulla Piattaforma MOODLE2-Sapienza, attraverso i quali saranno offerti anche percorsi di studio in autoapprendimento.(http://elearning2.uniroma1.it –La parola di accesso ai materiali in e-learning dovrà essere richiesta alla docente al suo indirizzo di posta elettronica: anna.marras@uniroma1.it. L’iscrizione alla piattaforma è obbligatoria.
n.b. Gli studenti non frequentanti potranno prendere visione dei contenuti delle lezioni svolte dal docente nel diario delle lezioni redatto dalla stessa docente e pubblicato su e-learning2 . I non frequentanti sono pregati comunque di prendere contatto con la docente nelle ore di ricevimento con un largo anticipo rispetto alla data dell’esame.
(Date degli appelli d'esame)
|
9
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
SPA |
1018159 -
LINGUA TEDESCA
(obiettivi)
Il corso si pone gli obiettivi formativi di portare lo studente
1. ad acquisire le competenze necessarie per comunicare comodamente durante un periodo di mobilità studentesca in un paese di lingua tedesca o in situazioni lavorative concreti nell’ambito economico generale e turistico in particolare;
2. ad approfondire aspetti di civiltà e cultura dei paesi di lingua tedesca anche da un punto di vista interculturale tedesco – italiano;
3. a familiarizzare lo studente con il lessico dell’ambito socio-economico attraverso la lettura della stampa internazionale di lingua tedesca;
4. a sviluppare delle strategie di apprendimento per il rafforzamento delle abilità linguistiche, anche in vista di poter continuare a praticare autonomamente lo studio della lingua.
Gli obiettivi previsti corrispondono ai seguenti livelli del Quadro Comune Europeo di Referenza (QCER):
· comprensione di messaggi scritti: B1/B2
· comprensione di messaggi orali: B1
· produzione di messaggi scritti: B1
· produzione di messaggi orali: B1
(per accedere al contenuto descrittivo delle competenze previste per i vari livelli consultare i siti:
in lingua tedesca (http://europass.cedefop.europa.eu/LanguageSelfAssessmentGrid/de),
in lingua italiana (http://europass.cedefop.europa.eu/LanguageSelfAssessmentGrid/it).
RISULTATI DI APPRENDIMNTO PREVISTI
Gli studenti che abbiano superato l’esame saranno in grado di
· padroneggiare in lingua tedesca le situazioni comunicative più frequenti della vita quotidiana, dello studio e della professione;
· conoscere la maggior parte dei fatti culturali dei paesi di lingua tedesca;
· essere in possesso di strategie di apprendimento individuali che permettono di continuare lo studio della lingua tedesca in modo autonomo.
-
WETTER MARGRIT
( programma)
Per conseguire i 9 CFU in lingua tedesca, è richisto un livello di tedesco che almeno un A1 un percorso formativo di ca. 75 ore di lezioni frontali e di ca. 150 ore di studio autonomo articolato in • esercitazioni di lingua tedesca mirate a sviluppare le abilità linguistiche ricettive e produttive scritte e orali; • lettura e comprensione di testi che trattano di argomenti turistico-manageriale, con speciale attenzione all’acquisizione della terminologia e dei concetti culturali relativi; • sviluppo di tecniche di apprendimento. La formazione in aula è integrata dallo studio autonomo presso il laboratorio linguistico e a casa. Gli studenti che non possono seguire le lezioni hanno la possibilità di intraprendere un percorso autonomo guidato. Si prega di prendere contatto con la docente all’inizio del primo semestre.
 "Capturator A2" e "Capturator B1", corso per l’autoapprendimento disponibile al laboratorio linguistico della Facoltà di Economia. "Deutsch Interaktiv", corso di tedesco interattivo in rete: http://www.dw.de/learn-german/deutsch-interaktiv/s-9572. A. Bandini, "Lingua Tedesca", www.federica.unina.it/corsi/linguatedesca/ Maria Grazia Saibene, "Grammatica descrittiva della lingua tedesca", Carocci. G. Jaager Grassi, "Grammatica Tedesca. Manuale di morfologia ed elementi di sintassi", Hoeppli. Luisa Giacoma e Susanne Kolb, "Dizionario tedesco-italiano /italiano-tedesco", Pons, Zanichelli, Klett. Piergiulio Taino, "Il Tedesco dell’economia. Dizionario economico, finanziario e commerciale", Zanichelli. Altri testi verranno messo a disposizione degli studenti su "elearning.uniroma1.it".
(Date degli appelli d'esame)
|
9
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
DEU |
|